Overview
Translate and proofread training documents from English to Ukrainian, ensuring accuracy, consistency, and cultural appropriateness for capacity-building efforts.
Key Responsibilities
- Translate PowerPoint presentations (approx. 30 presentations, max 20 slides each) from English to Ukrainian.
- Translate accompanying notes (approx. 30 A4 pages), supplementary materials, case studies, explanations, guides, and manuals from English to Ukrainian.
- Translate handouts and other training-related documents (approx. 25 A4 pages) for the Pilot Project from English to Ukrainian.
- Review all translated materials for accuracy, consistency, and clarity.
- Adjust translated materials in Ukrainian to new templates and formats.
- Ensure translated documents retain original meaning and are culturally appropriate.
- Cross-check translations with original documents.
- Format translated materials to align with original document design.
- Deliver final translated documents in digital (PDF) and editable (Word) formats.
- Collaborate with the UNICRI team and consultants to receive feedback.
- Maintain regular communication with the project team for updates.
Required Experience
- Proficiency in both English and Ukrainian (written and spoken) is required.
- Strong ability to translate technical and complex content accurately.
- Excellent attention to detail to ensure high-quality translation and proofreading.
- Familiarity with PowerPoint or similar presentation software and document handling.
- Experience in Translation and Interpretation desirable.
- Knowledge of the Law Vocabulary is desirable.